modest1

Members
  • Content count

    674
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

47 Нейтральная

About modest1

  • Rank
    Профи

Дополнительная информация

  • Место в рейтинге
    1402
  1. на практике как-то не так....
  2. у меня 1.1. Значит ее лучше удалить?
  3. извините, не правильно вопрос поставил. я вообще про сам пакет самолета. устанавливал где-то год назад. теперь старый сносить перед установкой этого?
  4. надо предыдущую версию сносить?
  5. т.е как только оно достигнет рестрикшэна по скорости перейдет в снижение с этой вертикальной скоростью?
  6. профильная что и до какой точки?
  7. т.е на FMC отображается не фактическая вертикальная скорость?
  8. Не совсем понял... Разве цифры вертикальной скорости не должны быть одинаковыми? или что это тогда на FMC?
  9. Скажите пожалуйста, у меня версия 1.1. Перед установкой этой надо удалять предыдущую?
  10. Спасибо Вам в очередной раз за отклик. Но ведь оно и до упомянутой в туториале точке тоже же был в геометрическом пути снижения...Да черт с ним. Спасибо)
  11. я дико извиняюсь, но позвольте повторить...
  12. Notice too that passing GIRMI, we’ve entered the geometric path portion of the descent – the HOLD previously in the FMA thrust field is now SPD due to the shallow path. Скажите пожалуйста, что за geometric path такой.....текст из туториала. На всякий случай- до точки GIRMI мы снижались с эшелона. До точки оттормаживались до ограничения. В какой такой геометрический профиль мы вошли...а в каком тогда профиле мы были на снижении до этой точки? Не геометрическом?.... в трех соснах меня уже этот перевод путает.......
  13. на 777-ом панели нет...звук есть при переключении тумблера ремней, а вот самой панели нет..
  14. Спасибо) Я -то все как раз понимаю, я сам перевод этой ситуации не понял) мне чудилось, что перевод мне пытается впарить, дескать, малый газ будет использоваться после достижения точки 230/13000. И тут моя логика упала и забилась в истерике от непонимания , а на каком положении газа оно собирается спускаться с эшелона на 13000)
  15. DmitriY спасибо Вам. Но вы уверены за сам перевод? потому что вот это "after we reach"- после того, как мы достигли...что очень сбивает с толку.. не владею английским, поэтому выбило голову) получалось, что первый этап любого снижения всегда проходит с использованием режима малого газа. , а далее "после того, как мы достигли ограничений 230/13000" и вот это It will use idle thrust to fly all segments unless the path gets so shallow будет использовать режим малого газа чтобы пролететь все сегменты пока не ...что там маленькое у него?)