With the permission of the translator manual post the collected version with registration and functionally convenient menu. Have a nice flight and soft landings.
→ Size: 30 MB
→ Date: 15 years ago (22.09.2010 16:43)
→ Author: AVP2010; Solovyov; gimmethat; raven6676 вёрстка pav812
→ Uploaded by: pav812 (uploaded 3 files )
→ Approved by moderator: omega
→ License: Freeware - Free version, Unlimited Distribution
→ Downloaded: 4485 time(s)
 5 
Cпасибо Андрей321, 10 years ago, #
 5 
Well done svedial, 15 years ago, #
 5 
Thank you Cheranev, 15 years ago, #
 5 
Thank you very much, great help for those who want to start learning a foreign craft production. All the same, in my own English FCOM not pull it. Disappear, 15 years ago, #
 5 
Thank you! LOKOPhil, 15 years ago, #
 4 
With interference, as have something to complain about. PS - The previous evaluation removed by moderators at my request. Gladkov, 15 years ago, #
 5 
Definitely thank you. Baikal, 15 years ago, #
 4 
pretty decent job, a pleasure to read, although the grammar is not quite frets - a lot of misconceptions of commas and so forth, but overall pretty well Q_ART, 15 years ago, #
 5 
I'm still not familiar with the material, but judging by the contents, after 6 years of flights to the defaults and light besplatnikov with default GPS-500 study of FMC will be easier. serjfly, 15 years ago, #
 5 
Download files: 767-777-737-FCOM-FCTM-QRH-february-june-2010, please send to email: [email protected] VPP, 15 years ago, #
Rate not put. Still, would recommend to learn the plane is in the original language, if they possess at least a little bit. nik-dem, 15 years ago, #
+1
And if not, out of the profession? GORYNYCH, 15 years ago, #
+1
In an extreme emergency situation, or just that are not insured by any one aircraft, it will not have enough knowledge (interpretation) is that English words which may depend the lives of several hundred people. And look in the glossary of the word is there will be no possibility, because it is first necessary to translate in my mind from Russian into English. The authors carried out titanic work, for which he once again thank you very much. And they did it, I think, is not for lazy-Russophiles-Anglophobia. Following your advice nobody anywhere does not fly, if only because, like "holds it a little bit," just as well and learn the plane, "a little bit." PS Nothing personal ... lis73, 15 years ago, #
Yes, pipets, simmer without the English language will be difficult in emergency situations in the simulator, the course will break soon)) Henker, 15 years ago, #
 5 
Thank you brazilyg, 15 years ago, #
 5 
Just perfect! Gefestor, 15 years ago, #
 5 
Excellent on page 37 Prior to gate arrival better translated: Before assuming his parking (gate). Jondo, 15 years ago, #
 5 
Thanks for the tutorial! Page 20 vertical navigation typo, written lnav, but I think everyone will understand. E1emeNT, 15 years ago, #
 5 
Obaldet! Thank you for your work! All .. Now Ya Boh aviaZii)))) Pasnik, 15 years ago, #
 5 
All the best to you, and especially translators! ilyatim, 15 years ago, #
 5 
Thank you very much! It helps in the development of craft, and especially, FMC lis73, 15 years ago, #
 5 
Thank you Simpsn, 15 years ago, #
 5 
For work, for their enthusiasm. Yes for all! GORYNYCH, 15 years ago, #
 5 
Thank you A very useful thing! stinger1968, 15 years ago, #